Rechts- und Finanzwesen

Für Übersetzungen im Rechtswesen ist absolute Genauigkeit erforderlich, weil jedes Wort zählt und keinen Anlass zu Fehlinterpretationen geben darf. Es ist daher notwendig, dass der Übersetzer die Rechtsbegriffe versteht und diese durch geeignete Terminologie in seiner Muttersprache wiedergeben kann. Den komplexen Herausforderungen, denen sich die Übersetzer juristischer Dokumente stellen müssen, begegnen wir durch die Bildung geeigneter Expertenteams und durch strengste Qualitätskontrollprozesse in unserem Übersetzungsmanagement.


Daher handelt es sich bei den Übersetzern von Techlingua hauptsächlich um Rechtsanwälte, die in Rechtsanwaltskammern eingetragen sind. In allen Fällen werden juristische Übersetzungen Kollegen anvertraut, die ein Studium der Rechtswissenschaften absolviert haben, die einschlägige Terminologie beherrschen und auf eine langjährige Erfahrung in diesem Bereich verweisen können.


Im Unterschied zu allgemeinen Texten, die eine größere Flexibilität beim Übersetzen erlauben, ist für die Übersetzung von Texten aus dem Finanzbereich eine hohe linguistische Präzision erforderlich, die nur Fachleute aus der Finanzwelt erreichen.


Techlingua unterstützt große Finanzberatungsunternehmen und Anwaltskanzleien bei der Erreichung ihrer Geschäftsziele mit Übersetzungen von:

  • Handelsverträge
  • Firmendokumente
  • Geistiges und gewerbliches Eigentum
  • Banken und Versicherungen
  • Unterlagen aus dem Bereich Arbeits-, Zivil-, Straf- und Immobilienrecht
  • Verwaltungsunterlagen
  • M & A Dokumenten / Joint Venture
  • Geschäftsberichten und Jahresabschlüssen
  • Verkaufsprospekten
  • Banken-Newsletter
  • Wirtschaftsprüfungsberichten
  • Rechnungslegungsberichten
  • Fonds-Halbjahres- und Jahresberichten
  • Protokollen von Aktionärsversammlungen