Fallstudie 2



Andere Fallstudien von Techlingua...

Fallstudie - Expressbearbeitung / Umfang

Der Kunde

Unser Kunde ist eines der weltweit führenden Ingenieurbüros. Die Firma bietet Ingenieurs-, Bau-, Prozess- und Managementdienstleistungen für Öl-, Gas- und Stromversorger sowie für den Bausektor an. Sie agiert weltweit.

Beispielprojekt

Eines der Kundenprojekte bezog sich auf eine große kommerzielle Ausschreibung mit einem technischen Angebot für ein Upstream-Projekt in Portugal, ein Gasterminal inklusive LNG Tanks, das innerhalb von 9 Tagen bearbeitet werden musste und in diesem Zeitraum ca. 500.000 Wörter zu übersetzen waren. Es mussten mehrere Fachgebiete bearbeitet werden, darunter LNG Tanks, Bauingenieursleistungen, Mechanik, Arbeits- und Gesundheitsschutz, Qualitätssicherung, Elektrik, Instrumentierung, Prozessingenieursleistungen und konstruktions- und beschaffungsbezogene Dokumente.


Der Kunde benötigte Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen und forderte darüber hinaus die interne Abordnung eines Übersetzers, um die endgültige Dokumentation zusammenzustellen und letzte Änderungen des Kunden an diesen Dokumenten zu überwachen. Die erforderlichen Sprachen waren Spanisch, Englisch und Portugiesisch. Die gesamte Ausschreibung musste in portugiesischer Sprache abgefasst werden.


Bei diesem Projekt waren die Herausforderungen der besonders große Umfang der zu übersetzenden Dokumente und die unterschiedlichen Formate sowie der enge Zeitrahmen zur Leistungserfüllung. Wir erhielten kontinuierlich Daten bis zum Tag der Präsentation und mussten rund um die Uhr und am Wochenende für den Kunden erreichbar sein, so dass auch nachts übersetzt und koordiniert werden musste. Die Erfüllung des Auftrags war durch zeitzonenübergreifende Aufteilung der Arbeit an unsere Übersetzer möglich.


Warum Techlingua?

Unser Kunde wählte Techlingua wegen unserer Kenntnisse in der Projektleitung und unseres Engagements für den Kunden. Unsere „ja wir erledigen das" -Haltung war der Schlüsselfaktor bei der Bearbeitung dieses Projekts, da der Kunde ohne unser Engagement nicht in das Ausschreibungsverfahren aufgenommen worden wäre.


Gesamter Arbeitsaufwand (9 Tage)

  • 55.000 + Wörter pro Tag
  • Darüber hinaus 8-10 Stunden In-House Übersetzungsleistung pro Tag

Mehrwert

Aufgrund der guten Managementfähigkeiten und der speziell eingesetzten Projektleiter von Techlingua waren immer hochqualifizierte technische Übersetzer einsatzbereit, so dass jeder enge Terminplan erfüllt werden konnte. Daher wurden viele Dokumente noch vor dem Abgabetermin geliefert. Durch die exklusive Vergabe aller Übersetzungsleistungen an Techlingua anstatt diese an unterschiedliche Übersetzungsagenturen und Freiberufler zu vergeben, konnte der Kunde in zweifacher Hinsicht profitieren, denn es verbesserte sich sowohl die Qualität und als auch die inhaltliche Konsistenz der Übersetzungen, und es konnten Kosten eingespart werden.


Nehmen Sie mit uns Kontakt auf für ein unverbindliches kostenloses Angebot.